Присоединяйся к нам!

Вход

Напомнить пароль

Поиск по сайту:

Архивы

Рубрики

Fumiko no Kokuhaku (Признание Фумико) – русские субтитры (rus sub)


Аниме 21-летнего студента Хироясу Исиды получившее приз как лучший анимационный фильм на конкурсе YouTube Video Awards Japan. Перевод субтитров и тайминг мой на основе имеющегося англоязычного перевода: www.youtube.com В комментариях обращаемся ко мне на «Вы»пишем грамотно, культурно (без lol, btw, «чувак» и т.п.) и без брани. Иначе, быстренько получаем бан. Допустимые языки: русский, английский. In comments to write grammatically, cultural (without lol, btw, dude, etc.) and without abuse. Otherwise, you get a quick ban. Acceptable languages: Russian, English.

скачать фильм на высокой скорости!
8 Comments to “Fumiko no Kokuhaku (Признание Фумико) – русские субтитры (rus sub)”
  1. Akim1787:

    @sdsw ————->
    Даже если заменить в начале «заниматься» на «заняться». Да и: «Мне нужно усердно заняться бейсболом!» – так по-моему просто и не говорят.

  2. Akim1787:

    @sdsw @sdsw На «Вы».

    Я ведь написал, там должна и в начале и в конце звучать такая фраза, чтобы она относилась и к настоящему времени и к ситуации в целом. «Мне нужно усердно заниматься бейсболом!» – подходит к к ситуации в целом, но не к настоящему времени. ————–>

  3. sdsw:

    @Akim1787 Ну если тебе так принципиально – хорошо бы подошла фраза «Прости, но мне нужно усердно заниматься бейсболом!» ..типа тогоХ)
    Все равно все круто! ФАн саб – штука суровая)

  4. Akim1787:

    @sdsw ——>
    Там нужно было про игру в бейсбол подобрать такую фразу, чтобы она относилась и к данному моменту и к «в целом». Лучшее, что придумал «плотно заняться». Оригинальное «focus» («сосредоточиться») мне показалось неестественным.

  5. Akim1787:

    @sdsw @sdsw Да ладно «идеально»! Мне до «идеально» ещё далеко. Хотя это моя первая работа и промучился я не мало и с таймингом и с переводом. ——>

  6. sdsw:

    @Akim1787 Да ни чуть! Благо фраз всего две с половиной штуки XD Все идеально сделано)

  7. Akim1787:

    @sdsw Пожалуйста. По таймингу, переводу замечания есть?

  8. sdsw:

    ААА! Это просто супер!! Спасибо, добрый человек, кто бы ты ни был, за то что выложил и сабы написал Q^Q!
    Мульт меня жутко развеселил xD
    Хироясу Исиду я терь запомню @__@

Оставить комментарий

Вы должны Вошли как

Свежие записи


© 2008-2010 silvia-rosso.com
Все права защищены
Смотреть аниме онлайн в хорошем качестве
Электронная почта: mail@silvia-rosso.com